Цитата:
Сообщение от
Артем Enot Грунин
MS обещала, что больше "подобное не повторится" и машинный перевод далее не будет использоваться для локализации.
Если используется машинный перевод, то почему в день релиза CRM не появились MUI пакеты на всех языках мира сразу?
Цитата:
Что касается бизнес-партнеров, то тут перевод некорректен насколько это вообще возможно. Вспомните хотя бы атрибут "Тип отношений" у такого вот "партнера"! Он предусматривает выбор значений вплоть до "конкурент".
Предположим Вы заключили сделку на поставку n-ного количества товара, но из-за форс-мажорных обстоятельств не можете выполнить контракт. И чтобы не потерять репутацию, закупаете недостоющее количество аналогичного товара у
конкурента 
но от того что Вы у него купили товар, он не перестал быть Вашим конкурентом

все логично
Цитата:
Помимо этого, очень часто выходит так, что одна и та же Огранизация является нашим партнером по одному направлению, поставщиком по другому и конкурентом по третьему. Назвать ее Бизнесс-Партнер, язык не поворачивается.
А вот тут я не понял. Как раз слово Бизнесс-Партнер и охватывает все те виды взаимодействия что Вы перечислили

другого просто нету (ну или мне на ум не приходит

)
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
Человек человеку - волк , а зомби зомби - зомби.
Экстремал и буду экстремать!
Блога